Stephen King' s The Stand

stand: ρμ. ίσταμαι, στέκομαι, στέκω/[παρα]μένω όρθις/ σηκώνομαι<όρθιος>/έχω <ορισμένο> ύψος/ορθούμαι/ευρίσκομαι, κείμαι, είμαι/διατηρούμαι, παραμένω, διαρκώ/ανθίσταμαι, αντέχω, κρατώ/ στέκομαι, σταματώ/ τοποθετώ, ακουμπώ, βάζω/ στήνω <όρθιο>/ υποφέρω, ανέχομαι, υπομένω, αντέχω/ κερνάω <κάποιον κάτι>, προσφέρω, πληρών/ (ναυτ.)πλέω, κατευθύνομαι <προς>/ stand alone παραμένω μοναδικός, είμαι ασυναγώνιστος, δεν έχω το ταίρι μου/ είμαι μόνος <χωρίς φίλους, υποστηρικτές>/ stand aside παραμερίζω, τραβιέμαι, κάνω στην μπάντα/ στέκω παράμερα, παραμένω αμέτοχος/ αποσύρομαι <υπέρ τινος άλλους>/ stand back κάνω πίσω/ stand by μένω παρά το πλευρό <κάποιου>/ υποστηρίζω, υπερασπίζομαι, βοηθώ, παίρνω το μέρος <κάποιου>/ τηρώ <υπόσχεση>, εμμένω σε <απόφαση>/ είμαι σε επιφυλακή, είμαι σε κατάσταση ετοιμότητα/ περιμένω, τηρώ εν αναμονή/ stand down αποχωρώ, παραιτούμαι, αποσύρομαι <από αγώνισμα>/(στρατ.)τελειώνω την υπηρεσία μου/ απολύω <αξιωματικό> της ενεργού υπηρεσίας χωρίς να το θέσω σε απόταξη/ (νομ.)αποχωρώ της θέσεως του μάρτυρα/ stand for αντιπροσωπεύω/ συμβολίζω/ υποστηρίζω/ θέτω υποψηφιότητα για/ (κν.)ανέχομαι, υπομένω/ stand in αντικαθιστώ <ηθοποιό>, ντουμπλάρω/ stand off στέκω παράμερα/ παραμένω αμέτοχος/ κρατώ απόσταση/(ναυτ.)βγαίνω στ' ανοιχτά/(κν.)απολύω <εργάτη> προσωρινώς/ stand one's ground ανθίσταμαι, παραμένω σταθερός στις θέσεις μου/ stand out (προ)εξέχω/ προέχω, ξεχωρίζω, διακρίνομαι/ αντιστέκομαι πεισματωδώς/ stand out a mile ξεχωρίζω, κάνω μπαμ από μακριά/ stand treat κάνω τα έξοδα κερνάω/ stand trial δικάζομαι/ stand up σηκώνομαι <όρθιος>/ ορθώνομαι/ (κν.)στήνω, κάνω <κάποιον> να περιμένει/ εγκαταλείπω, παρατάω <εραστή, ερωμένη>/ κοροϊδεύω, απατώ/ stand up for υπερασπίζομαι, υποστηρίζω, παίρνω το μέρος <κάποιου>/ stand up το αντιμετωπίζω ευθαρσώς, ανθίσταμαι σε, ορθώνω το ανάστημά μου ενάντια/ stand upon εμμένω επί/ stand with συντάσσομαι, συμμαχώ με / ουσ. στάση, σταμάτημα/ θέση/ αντίσταση/ βάθρο, βάση/ στήριγμα, υποστάτης/ πάγκος υπαίθριου πωλητού/ εξέδρα/ σταθμός/ (μεταφ) σθεναρή αντίσταση/ (ΗΠΑ) εδώλιο μαρτύρων/ (κν)σταθμός περιοδεύοντα θιάσου, παραμονή σε μία πόλη δια αριθμό παραστάσεων/ make a stand προβάλλω σθεναρή αντίσταση/ take one's stand on λαμβάνω θέση επί/ βασίζω τις απόψεις μου, στηρίζομαι επί/
και για να μην ξεχνιόμαστε υπάρχει και το one night stand που δεν χρειάζεται μετάφραση :-)

And (in Greek translation) the winner is :

ΤΟ ΚΟΡΑΚΙ (???)

No comments:

Post a Comment